
今天收到書了,之前在blog上K神還說這本的書名她不會念呢~(笑)
其實西文發音就按字母發音就行,不難的,只是文法啥的就真的很麻煩…
『inmutabilidad』在西文中是”不變”的意思喔
接下來是看完以後不淡定的感想
被東尼叫去他家幫忙農務的哥哥
所謂的田園生活就是只有我和你你和我我和你
山山山樹樹樹田田田
然後開著兩人的貨車
合抽一隻煙
嘴裡跟著廣播音樂哼著
邊野炊邊觀賞落日
然後探討兒童不宜意味的過夜地點(笑)
親分你最後那句”特別手当(特別工資)”是整本亮點啊啊啊啊!
果然是用身體付嗎XDDDDD
那故作嬌羞的地點選擇支害哥哥都噴茶了啊!!
我被這本萌到心都碎了
K神的個人誌每一本都是極品…看完都要哭了
記得去年同期出的小藍本也是如此令人回味無窮(一整年)
拜託K神不要爬牆(偶爾沒關係)每年都出一本法西個人誌吧!
總之每次看完K神的本久會有一種想要在床上翻滾數圈的衝動
要蛋定很難啊~


