最近看了一個可愛的愛情短片系列,男女主角是身份懸殊的歡喜冤家,男主角喜歡女主角卻又因自己出生貧困而自卑,一直隱滿著自己的感情,對女主角冷淡,但又在小地方展現著溫柔。而女主角美麗動人,個性直率,追求者眾,卻始終放不下男主角。她屢次主動出擊換來的總是男主角冷淡的回應。兩人不斷錯過,誤會,吵架,卻又無法放棄。
這首歌就是那部短片裡的插曲,每次都在劇情揪心時放,然後我就入戲了(笑)。當初只是被旋律吸引,之後看了一下歌詞,驚喜發現與劇情完全呼應,就愛上了。沒有找到這首歌的歌詞中譯,只好自己產糧用渣英文來翻譯一下自娛娛人了。我真的好愛好愛第一段,不斷重複播放開頭的幾十秒,尤其那句“Still I’m better with than without you”太戳我
註: 非逐字翻譯,部分根據上下文潤飾,有理解錯誤的地方請包涵。
Culture Code – Fairytale feat. Amanda Collis
You hurt me, you did, several times
你傷害了我無數次
It hurts to admit that we’re no different
而我也不遑多讓,坦承讓我痛苦
I find it hard to commit but you don’t even try
我知道承諾不該輕易給出,但你從沒想過給我
Still I’m better with than without you
儘管如此,我仍喜歡在你身邊勝過獨自一人
Oh, I
I’m on it, I want it
我為了得到想要的義無反顧
But why
是什麼驅使我?
Do you seem to call in your eyes?
是你的眼神呼喚著我嗎?
I can’t tell
我不知道
If you’re here or you’re out there
你是否在這裡
Do you wanna be out there?
你想離開嗎?
You don’t need to be prince charming to me
你不需要成為王子才能吸引我
I just need this to be real
我只要這一切毫無虛假
I don’t need no fairytale
我不要童話故事
You don’t need to kill a dragon for me
你無須為我殺死童話裡的惡龍
Ooh-ooh-ooh-ooh
I don’t need no fairytale
我不要童話故事
We run and go still every time
我們仍持續奔走著
Whatever it is, I keep on trying
無論如何,我不想放棄
‘Cause it ain’t hard to forgive when you know what is love
因為當知道什麼是愛的時候,便很難不去原諒
That’s why I’m better with than without you
所以我才覺得在你身邊勝過獨自一人
Oh, I
I’m on it, I want it
我為了得到想要的義無反顧
But why
是什麼驅使我?
Do you seem to call in your eyes?
是你的眼神呼喚著我嗎?
I can’t tell
我不知道
If you’re here or you’re out there
你是否在這裡
Do you wanna be out there?
你想離開嗎?
You don’t need to be prince charming to me
你不需要成為王子才能吸引我
I just need this to be real
我只要這一切毫無虛假
I don’t need no fairytale
我不需要童話故事
You don’t need to kill a dragon for me
你無須為我殺死童話裡的惡龍
Ooh-ooh-ooh-ooh
I don’t need no fairytale
我不要童話故事
(I don’t need no…)
(我不需要)
You don’t need to be prince charming to me
你不需成為王子才能吸引我
I just need this to be real
我只要這一切毫無虛假
I don’t need no fairytale
我不要童話故事
You don’t need to kill a dragon for me
你無須為我殺死童話裡的惡龍
Ooh-ooh-ooh-ooh
I don’t need no fairytale
我不要童話故事
I don’t need no…
我不需要



